【 导语】《西南夷列传》是⼀篇民族史传,记述了我国西南地区在秦汉时代的许多部落国家的地理位置和风俗民情,以及同汉王朝的关系,反映了司马迁民族⼀统的历史观念,表现了他的维护集权和国家统⼀的思想,有其进步意义。下⾯是分享的司马迁《西南夷列传》原⽂译⽂赏析。欢迎阅读参考!
《西南夷列传》原⽂ 作者:司马迁
西南夷君长以什数,夜郎;其西靡莫之属以什数,滇;⾃滇以北君长以什数,邛都:此皆魋结,耕⽥,有⾢聚。其外西⾃同师以东,北⾄楪榆,名为巂、昆明,皆编发,随畜迁徙,⽏常处,⽏君长,地⽅可数千⾥。⾃巂以东北,君长以什数,徙、筰都;⾃筰以东北,君长以什数,厓駹。其俗或⼠箸,或移徙,在蜀之西。⾃厓駹以东北,君长以什数,⽩马,皆氐类也。此皆巴蜀西南外蛮夷也。
始楚威王时,使将军庄蹻将兵循江上,略巴、黔中以西。庄蹻者,故楚庄王苗裔也。蹻⾄滇池,⽅三百⾥,旁平地,肥饶数千⾥,以兵威定属楚。欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。秦时常頞略通五尺道,诸此国颇置吏焉。⼗馀岁,秦灭。及汉兴,皆弃此国⽽开蜀故徼。巴蜀民或窃出商贾,取其筰马、僰僮、髦⽜,以此巴蜀殷富。
建元六年,⼤⾏王恢击东越,东越杀王郢以报。恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。南越⾷蒙蜀枸酱,蒙问所从来,⽈“道西北牂柯,牂柯江⼴数⾥,出番禺城下”。蒙归⾄长安,问蜀贾⼈,贾⼈⽈:“独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎。夜郎者,临牂柯江,江⼴百馀步,⾜以⾏船。南越以财物役属夜郎,西⾄同师,然亦不能⾂使也。”蒙乃上书说上⽈:“南越王黄屋左纛,地东西万馀⾥,名为外⾂,实⼀州主也。今以长沙、豫章往,⽔道多绝,难⾏。窃闻夜郎所有精兵,可得⼗馀万,浮船牂柯江,出其不意,此制越⼀奇也。诚以汉之彊,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。”上许之。乃拜蒙为郎中将,将千⼈,⾷重万馀⼈,从巴蜀筰关⼊,遂见夜郎侯多同。蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其⼦为令。夜郎旁⼩⾢皆贪汉缯帛,以为汉道险,终不能有也,乃且听蒙约。还报,乃以为犍为郡。发巴蜀卒治道,⾃僰道指牂柯江。蜀⼈司马相如亦⾔西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置⼀都尉,⼗馀县,属蜀。
当是时,巴蜀四郡通西南夷道,戍转相饟。数岁,道不通,⼠罢饿离湿死者甚众;西南夷⼜数反,发兵兴击,秏费⽆功。上患之,使公孙弘往视问焉。还对,⾔其不便。及弘为御史⼤夫,是时⽅筑朔⽅以据河逐胡,弘因数⾔西南夷害,可且罢,专⼒事匈奴。上罢西夷,独置南夷夜郎两县⼀都尉,稍令犍为⾃葆就。
及元狩元年,博望侯张骞使⼤夏来,⾔居⼤夏时见蜀布、邛⽵、杖,使问所从来,⽈“从东南⾝毒国,可数千⾥,得蜀贾⼈市”。或闻邛西可⼆千⾥有⾝毒国。骞因盛⾔⼤夏在汉西南,慕中国,患匈奴隔其道,诚通蜀,⾝毒国道便近,有利⽆害。於是天⼦乃令王然于、柏始昌、吕越⼈等,使间出西夷西,指求⾝毒国。⾄滇,滇王尝羌乃留,为求道西⼗馀辈。岁馀,皆闭昆明,莫能通⾝毒国。
滇王与汉使者⾔⽈:“汉孰与我⼤?”及夜郎侯亦然。以道不通故,各⾃以为⼀州主,不知汉⼴⼤。使者还,因盛⾔滇⼤国,⾜事亲附。天⼦注意焉。
及⾄南越反,上使驰义侯因犍为发南夷兵。且兰君恐远⾏,旁国虏其⽼弱,乃与其众反,杀使者及犍为太守。汉乃发巴蜀罪⼈尝击南越者⼋校尉击破之。会越已破,汉⼋校尉不下,即引兵还,⾏诛头兰。头兰,常隔滇道者也。已平头兰,遂平南夷为牂柯郡。夜郎侯始倚南越,南越已灭,会还诛反者,夜郎遂⼊朝。上以为夜郎王。
南越破後,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,厓駹皆振恐,请⾂置吏。乃以邛都为越巂郡,筰都为沈犁郡,厓駹为汶⼭郡,⼴汉西⽩马为武都郡。
上使王然于以越破及诛南夷兵威风喻滇王⼊朝。滇王者,其众数万⼈,其旁东北有劳洸、靡莫,皆同姓相扶,未肯听。劳洸、靡莫数侵犯使者吏卒。元封⼆年,天⼦发巴蜀兵击灭劳洸、靡莫,以兵临滇。滇王始⾸善,以故弗诛。滇王离难西南夷,举国降,请置吏⼊朝。於是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民。 西南夷君长以百数,独夜郎、滇受王印。滇⼩⾢,最宠焉。
太史公⽈:楚之先岂有天禄哉?在周为⽂王师,封楚。及周之衰,地称五千⾥。秦灭诸候,唯楚苗裔尚有滇王。汉诛西南夷,国多灭矣,唯滇复为宠王。然南夷之端,见枸酱番禺,⼤夏杖、邛⽵。西夷後揃,剽分⼆⽅,卒为七郡。
西南外徼,庄蹻⾸通。汉因⼤夏,乃命唐蒙。劳洸、靡莫,异俗殊风。夜郎,邛、筰称雄。及置郡县,万代推功。
【译⽂】
西南夷的君长多得要⽤⼗来计算,其中夜郎的势⼒⼤。夜郎以西的靡莫之夷也多得要⽤⼗来计算,其中滇的势⼒。从滇往北,那⾥的君长也多得⽤⼗来计算,其中邛都势⼒。这些夷国的⼈都头梳椎髻,耕种⽥地,有聚居在⼀起的城镇和村落。他们以外的地⽅,西边从同师往东,直到北边的楪(yè,叶)榆,称为嶲(x?,西)和昆明,这些夷⼈都把头发结成辫⼦,随着放牧的牲畜到处迁徙,没有固定的居住之地,也没有长帅,他们活动的地⽅有⼏千⾥。从嶲往东北去,君长多得要⽤⼗来计算,其中徙(s?,思)和筰(zuó,昨)都势⼒。从筰往东北去,君长多得要⽤⼗来计算,其中冉駹(máng,忙)的势⼒。他们的风俗是,有的是⼟著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西边。从冉駹往东北去,君长多得要⽤⼗来计算,其中⽩马的势⼒,都是氐族的同类。这些都是巴郡、蜀郡西南以外的蛮夷。
当初在楚威王时,派将军庄率领沿着长江⽽上,攻取了巴郡、蜀郡和黔中郡以西的地⽅。庄是从前的楚庄王的后代⼦孙。庄到达滇池,这⾥⽅圆三百⾥,旁边都是平地,肥沃富饶的地⽅有⼏千⾥。庄依*他的的威势平定了这个地⽅,让它归属楚国。他想回楚国报告这情况,正赶上秦国攻打并夺取了楚国巴郡、黔中郡,道路被阻隔⽽不能通过,因⽽⼜回到滇池,借助他的做了滇王,改换服式,顺从当地习俗,因此当了滇⼈的统治者。秦朝时,常頞曾⼤略地开通了五尺道,并在这些国家设置了⼀些官吏。过了⼗⼏年,秦朝灭亡了。等到汉朝建⽴了,把这些国家都丢弃了,⽽将蜀郡的原来的边界当作关塞。巴郡和蜀郡百姓中的有些⼈偷着出塞作买卖,换取筰国的马,僰(bō,波)国的僮仆与牦⽜,因此巴、蜀两郡特别富有。 汉武帝建元六年(前135),⼤⾏王恢攻打东越,东越杀死东越王郢以回报汉朝。王恢凭借兵威派番阳乏唐蒙把汉朝出兵的意旨委婉地告诉了南越。南越拿蜀郡出产的杞酱给唐蒙吃,唐蒙询问徙何处得来,南越说:“取道西北牂柯江⽽来,牂柯江宽度有⼏⾥,流过番禺城下。”唐蒙回到长安,询问蜀郡商⼈,商⼈说:“只有蜀郡出产枸酱,当地⼈多半拿着它偷偷到夜郎去卖。夜郎紧*牂柯江,江⾯宽数百步,完全可以⾏船。南越想⽤财物使夜郎归属⾃⼰,可是他的势⼒直达西边的同师,但也没能把夜郎象⾂下那样加以役使。”唐蒙就上书皇上说:“南越王乘坐黄屋之车,车上插着左纛之旗,他的⼟地东西⼀万多⾥,名义上是外⾂,实际上是⼀州之主。如今从长沙和豫章郡前去,⽔路多半被阻绝,难以前⾏。我私下听说夜郎所拥有的精兵能有⼗多万,乘船沿牂柯江⽽下,乘其没注意⽽加以攻击,这是制服南越的⼀条奇计。如果真能⽤汉朝的强⼤,巴蜀的富饶,打通前往夜郎的道路,在那⾥设置官吏,是很容易的。”汉武帝同意唐蒙的主张,就任命他为郎中将,率领⼀千⼤军,以及负责粮⾷、辎重的⼈员⼀万多⼈,从巴符关进⼊夜郎,于是会见了夜郎侯多同。唐蒙给了他很多赏赐,⼜⽤汉王朝的武威和恩德开导他,约定给他们设置官吏,让他的⼉⼦当相当于县令的官长。夜郎旁边⼩城镇的⼈们都贪图汉朝的丝绸布帛,⼼中认为汉朝到夜郎的道路险阻,终究不能占有⾃⼰,就暂且接受了唐蒙的盟约。唐蒙回到京城向皇上报告,皇上就把夜郎改设为犍为郡。这以后就调遣巴、蜀两郡的兵⼠修筑道路,从僰直修到牂柯江。蜀郡⼈司马相如也向皇帝说西夷的邛、筰可以设郡,皇帝就派司马相如⽤郎中将的⾝份前去西夷,明⽩地告诉他们,朝廷将按南夷的⽅式对待他们,给他们设置⼀个都尉、⼗⼏个县,归属于蜀郡。
在这个时候,巴郡、蜀郡、⼴汉郡、汉中郡开通西南夷的道路,戍边的⼠卒、运送物资和军粮的⼈很多。过了⼏年,道路也没修通,⼠卒疲惫饥饿和遭受潮湿⽽死的很多,西南夷⼜屡次造反,调遣去打击,耗费钱财和⼈⼒,却⽆成果。皇上忧虑此事,便派公孙弘去亲⾃观察询问。公孙弘回京禀告皇上,声称不利。等到公孙弘当了御史⼤夫,这时汉朝正修筑朔⽅郡城,以便凭借黄河驱逐匈奴,公孙弘乘机屡次陈说开发西南夷的害处,因此可暂时停⽌开发活动,集中⼒量对付匈奴。皇上下令停⽌对西夷的活动,只在南夷的夜郎设置两县和⼀都尉,命令犍为郡保全⾃⼰,并逐渐完善⾃⼰的郡县。
待到汉武帝元狩元年(前122),博望侯张骞出使⼤夏国归来后’说他呆在⼤夏时曾经看到过蜀郡出产的布帛,邛都的⽵杖,让⼈询问这些东西的来历,回答的⼈说:“从东南边的⾝毒国弄来的,从这⼉到那⾥的路途有数千⾥,可以和蜀地的商⼈做买卖。”有⼈听说邛地以西⼤约⼆千⾥处有个⾝毒国。张骞乘机⼤谈⼤夏在汉朝西南⽅,仰慕中国,忧虑匈奴阻隔他们与中国的交通要道,假若能开通蜀地的道路,⾝毒国的路既⽅便⼜近,对汉朝有利⽆害。于是汉武帝就命令王然于、柏始昌、吕越⼈等,让他们寻找捷径从西夷的西边出发,去寻找⾝毒国。他们到达滇国,滇王尝羌就留下了他们,并为他们派出⼗多批到西边去寻找道路的⼈。过了⼀年多,寻路的⼈们全被昆明国所阻拦,没能通往⾝毒国。
滇王同汉朝使者说道:“汉朝和我国相⽐,哪个⼤?”汉朝使者到达夜郎,夜郎也提出了这样的问题。这是因为道路不通的缘故,各⾃以为⾃⼰是⼀州之主,不知道汉朝的⼴⼤。汉朝使者回到京城,于是极⼒陈说滇是⼤国,值得让他亲近和归附汉朝。汉武帝对这事留⼼了。
等到南越造反时,皇上派驰义侯⽤犍为郡的名义调遣南夷的。且兰君害怕他的远⾏后,旁边的国家会乘机虏掠他的⽼弱之民,于是就同他的谋反,杀了汉朝使者和犍为郡的太守。汉朝就调动巴郡和蜀郡原想去攻打南越的⼋个校尉,率领被赦从军的罪犯去攻打且兰,把它平定了。正赶上南越已被攻破,汉朝的⼋个校尉尚末沿牂柯江南下,就领兵撤回,在⾏军中诛杀了头兰。头兰是经常阻隔汉朝与滇国交通道路的国家。头兰被平定后,就平定了南夷,在那⼉设置了牂柯郡。夜郎侯开始依*南越,南越被消灭后,正赶上汉军回来诛杀反叛者,夜郎侯就到汉朝京城朝见皇上。汉武帝封他为夜郎王。
南越破灭之后,以及汉朝诛杀且兰君、邛君,并且杀了筰侯,冉、駹都震惊恐怖,便向汉朝请求称⾂,为他们设置官吏。汉朝就把邛都设置为越嶲郡,筰都设置为沈犁郡,冉、駹设置为沦⼭郡,⼴汉西边的⽩马设置为武都郡。
皇上派王然于利⽤破南越及诛杀南夷君长的兵威,委婉劝告滇王前来朝见汉朝天⼦。滇王有数万⼈,他旁边东北⽅有劳(jìn,近)和靡莫,都和滇王同姓,相互依*,不肯听从劝告。劳和靡莫屡次侵犯汉朝使者和吏卒。汉武帝元封⼆年(前109),天⼦调动巴郡和蜀郡的攻打并消灭了劳和靡莫,⼤军逼近滇国。滇王开始就对汉朝怀有善意,因此没有被诛杀。滇王于是离开西夷,率领全国向汉朝投降,请求为他们设置官吏,并进京朝见汉武帝。于是汉朝就把滇国设置为益州郡,赐给滇王王印,仍然统治他的百姓。
西南夷的君长多得⽤百来计算,唯独夜郎和滇的君长得到了汉朝授予的王印。滇是个⼩城镇,却汉朝宠爱。
太史公说:楚国的祖先难道有上天赐给的禄位吗?在周朝时,他们的先祖鬻熊当了周⽂王的⽼师,后来的熊绎⼜被周成王封到楚蛮之地⽽⽴国。等到周朝衰微之时,楚国领⼟号称五千⾥。秦国灭亡诸侯,唯独楚国的后代⼦孙还有滇王存在。汉朝诛杀西南夷,那⾥的国家多半被消灭,只有滇王⼜受到汉天⼦的宠爱。但是平定南夷的开始,是在番禺见到了枸酱,在⼤夏看到了邛⽵杖。西夷后来被分割,分成西、南两⽅,最后被汉王分设为七个郡。
【赏析】
该⽂是⼀篇民族史传,记述了我国西南(包括今云南以及贵州、四川西部)地区在秦汉时代的许多部落国家的地理位置和风俗民情,以及同汉王朝的关系,记述了汉朝的唐蒙、司马相如、公孙弘和王然于等抚定西南夷的史实,描述了夜郎、滇等先后归附汉王朝,变国为郡,设官置吏的过程,揭⽰了中国不同地域,不同民族,最终将形成⼀个和睦的多民族国家的必然趋势,反映了司马迁民族⼀统的历史观念,表现了他的维护集权和国家统⼀的思想,有其进步意义。
⽂章头绪甚多,但结构安排却井然有条,前后映照,重点突出(主要写夜郎和滇),“⽂章之精密”(吴见思《史记论⽂》),达到“⽆隙可蹈,⽆懈可击”(李景星《史记评议》)的程度,有较⾼的艺术性。